Как уже было отмечено, первоисточники йоги написаны на санскрите. Санскрит очень трудно переводится на современные языки. Почему? Видимо потому, что символы санскрита более размыты, менее ограничены и более адекватно отражали непрерывно меняющийся реальный мир. Люди, владеющие санскритом, видимо, могли более емко и правильно передавать объективность мира. Их отражение реального мира в символах языка было более адекватно по сравнению с нашим. Почему нам трудно словами сказать, например, что такое ЛЮБОВЬ, ИСТИНА? Более того, нам трудно передать смысл самого термина ЙОГА. Приближенные переводы с санскрита — соединение, единение, покорение, ярмо, напряжение, метод, система. Не зная сути системы, не имея личного опыта по ее применению, очень трудно связать все эти значения воедино. В связи с этим система и трактуется разными авторами по-разному.
Поэтому, мы материалисты к йоге должны подходить с материалистических позиций, чтобы ни в коем случае «не выплеснуть вместе с водой и ребенка».
Единение. Традиционно трактуется как единение индивидуального духа с абсолютным. На первый взгляд кажется — сплошная мистика. Но если разобраться, что скрывается за этой терминологией, то ничего сверхъестественного в этом нет.
В современной терминологии1 это означает вход индивидуального сознания в непрерывное субстанциональное информационное поле, когда восприятие действительности происходит в ее целостности на непрерывном уровне. Ведь никому в голову не приходит обвинять в мистике художников, композиторов, поэтов, когда они говорят о творческом экстазе, или ученых, когда речь идет об интуиции или озарении. Отличие в том, что у людей творческого, художественного склада такое состояние приходит спонтанно, и оно не контролируется, а йогины идут к нему целенаправленно, сознательно.
Кроме того, когда йогины говорят о «единении», то имеют в виду:
— единение, как гармонию положительных и отрицательных токов в организме;
— единение психического и физического начала в человеке под контролем и управлением психического над физическим;
— единение, как гармонию мужского и женского начала в человеке; гармония инь-янь по китайской и дзеновской терминологии, или активного и пассивного начала.
В этой связи интересно отметить, что раскрывая сущность человека, всемирно известный болгарский философ Тодор Павлов выдвигает концепцию диалектического единства между мужчиной и женщиной. В своих последних письмах, которые являются его духовным завещанием и кратким изложением защищаемых и развиваемых всю жизнь ленинских концепций в философии он, в частности, пишет: «...не надо забывать, что в природе нет отдельного, единичного существа «человек», а всегда налицо мужчина + женщина, которые вместе и составляют содержание того, что мы обычно называем человеком. Ведь мужчина и женщина несут в себе общее понятие о человеке, но его не существует вне их единства и не может быть научно определено, практически использовано для каких-бы то ни было целей, если забыть, что, в сущности, человека вообще нет, а есть человеческие пары мужчина + женщина».